Logic demanded that a flexible procedure for making such amendments should be set forth.
ويقتضي المنطق بيان إجراء مرن لإدخال هذه التعديلات.
The region’s flexible states are frightened ofwar.
ثم نأتي إلى الدول المرنة في المنطقة، وهي دول تخشىالحرب.
The present report sets out the background, context and elements of, as well as the rationale for, a flexible and practical approach as to how the Economic and Social Council could use the modality of an ad hoc advisory group to promote a well-coordinated and comprehensive response to the challenges of peace-building in African countries emerging from conflict.
يحـدد هذا التقرير الخلفية والسياق والعناصر المبتغاة والأساس المنطقي لنهج مرن وعملي يتعلق بكيفية استخدام المجلس الاقتصادي والاجتماعي للوسيلة التي يتيحها وجود فريق استشاري مخصص في تعزيز الاستجابة الجيدة التنسيق والشاملة لتحديات بناء السلام في البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
As for the Australian Minefield Marking Methodologies Paper the proposed approach sets minimum `best efforts' guidelines to be adhered to that are both commonsensical and flexible in application and it also enunciates a higher and more desirable long term standard.
أما في الورقة الأسترالية المتعلقة بمنهجيات تحديد معالم حقول الألغام، فإن النهج المقترح يحدد مبادئ توجيهية دنيا بشأن "أفضل الجهود" يتعين الالتزام بها وتكون منطقية وكذلك مرنة من حيث التطبيق، وتنص على معيار أعلى وأكثر استصواباً على الأجل الطويل.
This Strategy will serve as a flexible framework for the countries of the region, given that its implementation is driven by countries' priorities and initiatives addressing their specific needs and circumstances.
وستكون هذه الاستراتيجية بمثابة إطار مرن لبلدان المنطقة بالنظر إلى أن تنفيذها تتحكم فيه أولويات البلدان ومبادراتها التي تعالج احتياجاتها وظروفها المحددة.
2 February 2005 - excerpt from Tokyo agenda towards creation of a regional mechanism for peace “… pursue innovative and flexible approaches to the creation of a NWFZ: Mongolia's NWFS could provide an example of a political and realistic approach to addressing nuclear issues involving individual states.
- 2 شباط/فبراير 2005 - مقتطف من برنامج طوكيو الرامي إلى إقامة آلية للسلام في المنطقة ”اتباع نهج ابتكارية ومرنة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية: حيث يمكن أن يكون مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بمثابة مثال على النهج السياسي والواقعي الواجب اتباعه لمعالجة القضايا النووية التي تهم كل دولة من الدول.
Within the hemispheric context, we agree that the Political Declaration to be adopted during the next Organization of American States Special Conference on Security to be held in Mexico in October 2003 should include explicit recognition of the multidimensional approach to security, which is deeply rooted in the diversity that characterizes the countries of the region, and should lead to a flexible security structure, that is based on cooperation and provides for a common and renewed approach to this issue. All concerns and threats to security should be given equal treatment in the Political Declaration, according to the degree of importance that each of our States attaches to these issues.
وفي إطار نصف الكرة الغربي، نتفق على ضرورة الإقرار بشكل صريح، في البيان السياسي الذي سيصدر عن المؤتمر الخاص المعني بالأمن الذي ستعقده منظمة الدول الأمريكية بالمكسيك في تشرين الأول/أكتوبر المقبل، بتعدد أبعاد الأمن نتيجة التنوع الذي يطبع بلدان المنطقة، والتأسيس لهيكل أمني مرن يستند إلى التعاون والمعالجة المشتركة والمبتكرة ويراعي كافة الشواغل والتهديدات الأمنية ويأخذ في الحسبان الأهمية التي تكتسيها في كل بلد من بلداننا.